miércoles, julio 12, 2006
ARTE y LITERATURA
En el enlace de arriba aparece la mejor hoja web sobre Arte y Literatura. Es un servicio de The Chronicle of Higher Education. Los temas : filosofía, estética, literatura, lenguaje, ideas, críticas, historia, música, arte, disputas, etc...
lunes, julio 10, 2006
EL ARBOL DE LA VIDA
El arbol de la vida es un proyecto de colaboración entre casi 4 mil hojas web de muchos biologos alrredor del mundo para informar sobre los seres vivos en el planeta, sus características y su evolución.
La Riqueza de las Redes
Arriba si hacen click van a poder bajar, en forma gratuita, a tu disco duro un libro excelente en formato PDF. Se trata de una obra escrita por el profesor YOCHAI BENKLER de La Universidad de Yale . El tema: un nuevo prisma para ver la economía mundial en una era de redes.
El Blog de Jaime Peña Donoso
Este blog que aparece en el enlace de arriba es de un periodista chileno que ganó el premio a la innovación de un blog en el concurso ATINA BLOG. Como me ha parecido un acierto sus escritos lo estoy colocando aquí para mis lectores.
domingo, julio 09, 2006
Diccionarios
En el enlace de arriba aparece la herramienta ONE LOOK, o sea un lugar para buscar diferentes definiciones de palabras en diversos diccionarios y también existen diccionarios en varios idiomas como aparece ahora:
Un diccionario en varios idiomas
Ahora bien, un proyecto interesante se llama en ingles Mi Palabra (MY-WORD), y en qué consiste? pues:
El propósito de este proyecto es desarrollar una manera mejor para que la gente aclare el significado de una palabra.
El mundo del Internet es un mundo nuevo. Muchas cosas son posibles que no eran prácticas hasta este momento, así pues decidímos experimentar. Para buscar el diseño “ideal” para el mundo de hoy que ayudaría a “entender” el significado de una palabra. Esto es un proyecto en negrilla. Hay varias cosas que serán nuevas para la mayoría de la gente - diferente de lo que utilizan a menudo.
Aquí están algunas de las pautas para el proyecto.
1. Utilizar más cuadros, pocas palabras.
2. No utilizar ninguna abreviatura.
3. Evitar las palabras que probablemente son mal entendidas.
4. Evitar demasiada información que pueda abrumar.
5. Incluir bastantes ejemplos de cómo se utiliza la palabra.
6. Utilizar ejemplos verdaderos, ejemplos no construidos.
7. Utilizar los archivos de los sonidos más bien que las pronunciaciones fonética.
8. Incluir el origen de la palabra cuando se sabe.
Se puedes buscar por el tema, alfabéticamente o hacer una búsqueda completa del sitio y comprobar nuestro progreso. Quiren conocer el proyecto ?, entoncesHAGAN CLICK AQUI
Otras refrencias se encuentran en:
ALL REFERENCES
LISTEN DE NEWS
Y si hay necesidad de traducir alguna de estas Hojas Web, entonces se puede utilizar:
EL TRADUCTOR BABEL
Ahora bien, un proyecto interesante se llama en ingles Mi Palabra (MY-WORD), y en qué consiste? pues:
El propósito de este proyecto es desarrollar una manera mejor para que la gente aclare el significado de una palabra.
El mundo del Internet es un mundo nuevo. Muchas cosas son posibles que no eran prácticas hasta este momento, así pues decidímos experimentar. Para buscar el diseño “ideal” para el mundo de hoy que ayudaría a “entender” el significado de una palabra. Esto es un proyecto en negrilla. Hay varias cosas que serán nuevas para la mayoría de la gente - diferente de lo que utilizan a menudo.
Aquí están algunas de las pautas para el proyecto.
1. Utilizar más cuadros, pocas palabras.
2. No utilizar ninguna abreviatura.
3. Evitar las palabras que probablemente son mal entendidas.
4. Evitar demasiada información que pueda abrumar.
5. Incluir bastantes ejemplos de cómo se utiliza la palabra.
6. Utilizar ejemplos verdaderos, ejemplos no construidos.
7. Utilizar los archivos de los sonidos más bien que las pronunciaciones fonética.
8. Incluir el origen de la palabra cuando se sabe.
Se puedes buscar por el tema, alfabéticamente o hacer una búsqueda completa del sitio y comprobar nuestro progreso. Quiren conocer el proyecto ?, entonces
Otras refrencias se encuentran en:
Y si hay necesidad de traducir alguna de estas Hojas Web, entonces se puede utilizar:
Suscribirse a:
Entradas (Atom)